Published 2025-06-06
Keywords
- Yuman languages,
- Orthography,
- Ambiguity,
- Written materials,
- Alphabet
Copyright (c) 2025 Instituto Nacional de Antropología e Historia

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
How to Cite
Abstract
This article presents a reflection on a particular orthographic problem that arose from the compilation of a collection of texts in Kumiay, an indigenous language spoken in Baja California, Mexico. Like other languages of the Yuman family, Kumiay lacks a literary tradition and its orthographic system is still under development. While most of the letters can be borrowed from the Spanish alphabet while retaining their phonetic value, some Kumiay phonemes have no equivalents in Spanish and require a specific orthographic decision. The voiceless lateral fricative consonant is one of these phonemes. This text reviews the different possibilities of representing the lateral fricative in written form and provides arguments for and against each of the options. In conclusion, the importance of the basic principle of orthography that prescribes avoiding ambiguity is evaluated in light of the acceptance or rejection of the writing by the community of speakers.
Downloads
References
- Acosta Fuentes, Raquel (2020a) El marcador discursivo pas en un contexto de contacto: kumiai-español. Lingüística Mexicana. Nueva Época, 2 (1): 45-75. -(2020b) Tensiones y toma de decisiones. Experiencias durante la creación de un libro sobre relatos yumanos. Cuicuilco. Revista de Ciencias Antropológicas, 27 (78): 211-236.
- Anderson, Deborah (2023) (2005) Recommendations for creating new orthographies. Unicode Technical Note, 19. <http://www.unicode.org/notes/tn19>. Consultado el 8 de julio de 2024.
- Brody, Michal (2004) The fixed word, the moving tongue: variation in written Yucatec Maya and the meandering evolution toward unified norms, tesis de doctorado en Lingüística. University of Texas. Austin.
- Caccavari Garza, Eva (2014) Lenguas yumanas: crisis de la diversidad lingüística en Baja California. Revista Digital Universitaria, 15 (2): s/p.<http://www.revista.unam.mx/vol.15/num2/art13>. Consultado el 13 de febrero de 2024 [pdf].
- Cahill, Michael (2018) Orthography design and implementation for endangered languages, en The Oxford Handbook of Endangered Languages, Kenneth L. Rehg y Lyle Campbell (eds.). Oxford University Press. Oxford: 327-346.
- Cahill, Michael y Elke Karan (2008) Factors in designing effective orthographies for unwritten languages. SIL International. <https://orthographyclearinghouse.org/papers/cahillEffectiveOrthographies.pdf>. Consultado el 8 de julio de 2024 [pdf].
- Carrillo Vega, Tacho y Raquel Acosta Fuentes (2019) Kanap jatpa jmok (tres historias de un coyote / three coyote stories). CONACYT.México.
- Cavalcante Santana, Aurea (2014) Definindo a ortografia: uma ação de fortalecimento da língua Chiquitano. Signótica, 26 (2): 379-396.
- Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI) (2008) Kumiais: Homenaje a Gloria Castañeda Silva, cantante kumiai.cdi. México. <https://www.inpi.gob.mx/2021/dmdocuments/pueblos_riesgo_kumiais.pdf>. Consultado el 8 de julio de 2024 [pdf].
- Cruz, Emiliana (2004) The phonological patterns and orthography of San Juan Quiahije Chatino, tesis de maestría en Lingüística. University of Texas. Austin.
- Cruz, Emiliana y Anthony C. Woodbury (2014) Collaboration in the context of teaching, scholarship, and language revitalization: Experience from the Chatino Language Documentation Project. Language Documentation & Conservation, 8: 262-286.
- Gasché, Jorge (2019) De lo oral a lo escrito, en Lingüística de la documentación: textos fundacionales y proyecciones en América del Sur, Lucia Golluscio et al. (comps.). Eudeba. Buenos Aires: 231-260.
- Gil Burgoin, Carlos Ivanhoe (2016) Problemas fonológicos del kumiai de San José de la Zorra: segmentos, sílabas y acento, tesis de doctorado en Lingüística. COLMEX. México.
- Gil Burgoin, Carlos Ivanhoe y Josep Romans Fontacaba (2024) Tejiendo el prestigio lingüístico: el kumiay de San José de la Zorra, Baja California, en XX Congreso Internacional de la Asociación de Lingüística y Filología de América Latina, 22-26 de enero. Universidad de Concepción, Chile.
- Gil Burgoin, Carlos Ivanhoe, Rosa María Silva Vega y Beatriz Carrillo Espinoza. [en prensa] Tipey aa karkwar ’ith. Un diccionario bilingüe del kumiay contemporáneo de San José de la Zorra. Universidad Autónoma de Baja California. Tijuana.
- Gil Burgoin, Carlos Ivanhoe e Igor Vinogradov (2023) Tres conversaciones en kumiay de San José de la Zorra. Tlalocan, 28 (1): 49-72.
- Hinton, Leanne (2014) Orthography wars, en Developing orthographies for unwritten languages, Michael Cahill y Keren Rice (eds.). SIL International (Publications in Language Use and Education, 6). Dallas: 139-168.
- Ibáñez Bravo, María Elena (2015) Descripción fonológica de la lengua pa?ipá:y , tesis de licenciatura en Lingüística. ENAH. México.
- Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) (2013) (2009) Catálogo de las lenguas indígenas nacionales: variantes lingüísticas de México con sus autodenominaciones y referencias geoestadísticas. INALI. México. <https://site.inali.gob.mx/pdf/catalogo_lenguas_indigenas.pdf>. Consultado el 6 de julio de 2024 [pdf]
- Jany, Carmen (2010) Orthography design for Chuxnabán Mixe. Language Documentation & Conservation, 4: 231-253.
- Lehmann, Christian (2018) Variación y normalización de la lengua maya. Cuadernos de Lingüística de El Colegio de México , 5 (1): 331-387.
- Leyva, Ana Daniela (2019) Fonología y morfología de la lengua Kumiai. Proyecto de investigación, INAH, Centro INAH Baja California. <https://investigacion.inah.gob.mx/node/3858>. Consultado el 6 de enero de 2025. -(2021) Enredos fronterizos: Las lenguas nativas de Baja California, en Antropología del norte de México y el suroeste de los Estados Unidos. Entrecruce de caminos y derroteros disciplinarios, Maximino Matus y Miguel Olmos Aguilera (coords.). El Colegio de la Frontera Norte. Tijuana: 61-74.
- Lüpke, Friederike (2011) Orthography development, en The Cambridge Handbook of Endangered Languages, Peter K. Austin y Julia Sallabank (eds.). Cambridge University Press. Cambridge: 312-336.
- Maddieson, Ian (2013) Lateral consonants, en WALS Online (v2020.4), Matthew S. Dryer y Martin Haspelmath (eds.).<http://wals.info/chapter/8>. Consultado el 6 de enero de 2025.
- Mai, Anna, Andrés Aguilar y Gabriela Caballero (2019) Ja’a Kumiai.Journal of the International Phonetic Association, 49 (2): 231-244.
- Meléndrez Silva, Virginia, Ana Daniela Leyva González y Abril Ayón (2012) Lotería Kumiai. INALI. México.
- Meza Calles, Yolanda y José Armando Fernández Guerrero (2021)
- Ja’a kumiay: jwañow tipey aam (cuentos en la lengua kumiay / stories in the Kumiay language). UC Berkeley Publications of the Survey of California and Other Indian Languages. <https://escholarship.org/uc/item/3pg7k4sd>. Consultado el 29 de diciembre de 2023 [pdf].
- Miller, Amy (2018) Phonological developments in Delta-California Yuman. International Journal of American Linguistics, 84 (3): 383-433. -s/f Guide to the writing system used in Amy Miller’s transcripts of Ja’a narratives in the ELAR Archive. <https://www.elararchive.org/uncategorized/SO_49f49d40-0d7c-4816-bbd1-4e0c4a757aed>. Consultado el 6 de julio de 2024 [pdf].
- Moctezuma Zamarrón, José Luis (2015) Lenguas del norte de México. Las dinámicas del contacto y del conflicto, en Lengua española. Contacto lingüístico y globalización, Roland Terborg et al. (coords.). UNAM. México: 209-230. -(2016) Los inexorables resultados de la política del lenguaje en el norte de México. Universos, 13: 85-103.
- Muntzel, Martha C. y Aileen Martínez (2014) El alfabeto práctico pjy kakjo. Estudios de Cultura Otopame, 9: 375-387.
- Pardo, María Teresa (1993) El desarrollo de la escritura de las lenguas indígenas de Oaxaca. Iztapalapa: Revista de Ciencias Sociales y Humanidades, 29: 109-134.
- Pérez Orozco, Carlos Enrique (2017) Alli kilkay, apuntes críticos acerca de la ortografía del inga. Forma y Función, 30 (2): 163-185.
- Pérez Orozco, Carlos Enrique (2017) Alli kilkay, apuntes críticos acerca de la ortografía del inga. Forma y Función, 30 (2): 163-185.
- Pike, Kenneth L. (1947) Phonemics: a technique for reducing languages to writing. University of Michigan Press. Ann Arbor.
- Sampson, Geoffrey (1997) Sistemas de escritura. Análisis lingüístico. Gedisa. Barcelona.
- Sánchez Avendaño, Carlos (2013) Apropiación por parte de los miembros del pueblo malecu de la ortografía práctica de su lengua. Estudios de Lingüística Chibcha, 32: 209-230.
- Secretaría de Educación Pública (SEP)(1982) La enseñanza oral del cochimí, kumiai, cucapá, pai-pai, kiliwa como segunda lengua. Dirección General de Educación Indígena. Ensenada.
- Seifart, Frank (2006) Orthography development, en Essentials of Language Documentation, Jost Gippert et al . (eds.). Mouton de Gruyter (Trends in Linguistics Studies and Monographs, 178). Berlin: 275-299.
- Venezky, Richard L. (1970) Principles for the design of practical writing systems. Anthropological Linguistics, 12 (7): 256-270. -(2004) In search of the perfect orthography. Written Language & Literacy, 7 (2): 139-163.
- Vigil, Nila (2004) Acciones para desarrollar la escritura en lenguas indígenas. Glosas Didácticas, 12: 174-183.
- Vinogradov, Igor y Carlos Ivanhoe Gil Burgoin (2024) El sufijo de irrealis en kumiay de San José de la Zorra. Anales de Antropología, 58 (1): 33-43.
- Wares, Alan Campbell (1968) A comparative study of Yuman Consonantism. Mouton (Janua Linguarum. Series Practica, 57). The Hague.